ИнЛингва
Обратный звонок
Ваш номер телефона
Ваше имя
Когда удобно позвонить?
   отправить


Ваш консультант

Skype: inlingva

ICQ: 464321665

Задать вопрос
Заказать перевод

 

Телефонные переговоры

Если у вас есть вопросы или вам необходимы услуги переводчика телефонных переговоров, позвоните нам по телефону 237-38-24 или отправьте сообщение через онлайн-форму предварительной оценки заказа.

Перевод по телефону — одна из услуг нашего бюро. И понятно, что если вы не пользовались подобной услугой перевода, у вас возникают вопросы. Приведенные ниже вопросы и ответы на них помогут вам разобраться в этом сервисе.

 

Что же такое перевод по телефону?

Перевод по телефону представляет собой коммуникацию по телефону между людьми, говорящими на разных языках. Переводчик помогает преодолеть им языковой барьер, осуществляя последовательный перевод реплик участников переговоров.

 

В чем выгода перевода телефонных переговоров?

Перевод по телефону может сэкономить значительные средства. Вы не тратите деньги на перелет и организацию многочисленных партнерских вечеринок. Кроме того, он и оплачивается дешевле.

Некоторые другие преимущества:

  • в случае обсуждения щепетильного вопроса присутствие третьего лица (того же переводчика) может оказаться нежелательным (скажем, при переговорах представителей разных религий или культур);
  • перевод по телефону, выполненный хорошим специалистом, — прекрасный вариант, когда нет возможности воспользоваться услугами квалифицированного переводчика «лицом к лицу»;
  • при экстренной необходимости к услугам перевода по телефону можно прибегнуть фактически мгновенно.

Каковы отрицательные стороны перевода по телефону?

Предполагается, что около 70 процентов информации в языке передается через невербальные средства коммуникации (жесты, позы). Таким образом, при переводе по телефону некоторые элементы коммуникации могут быть утеряны. Не стоит прибегать к переводу по телефону в больничных условиях, в частности, из-за окружающей обстановки.

Качество перевода по телефону может пострадать в случае плохой связи или использования участниками переговоров невербальных средств коммуникации для расширения некоторых моментов в своей речи. Однако, отметим, хороший переводчик примет во внимание множество факторов: интонацию, выразительность речи, тон говорящего и т. д. Поэтому и нужен переводчик квалифицированный и специализирующийся именно на телефонных переводах, ведь не имеющий достаточных навыков подобной деятельности не сможет передать всей глубины речи.

Не стоит прибегать к переводу по телефону, если в разговоре участвуют дети или люди с нарушением слуха. В подобной ситуации предпочтение стоит отдать переводу «лицом к лицу».

См.также:

  • Финансовый перевод
  • Перевод поэзии
  • Художественный перевод