ИнЛингва
Обратный звонок
Ваш номер телефона
Ваше имя
Когда удобно позвонить?
   отправить


Ваш консультант

Skype: inlingva

ICQ: 464321665

Задать вопрос
Заказать перевод

 

Перевод книг

Вы можете отправить заказ на перевод книги по электронной почте (см.раздел форму для оценки заказа. Наши сотрудники готовы ответить на любые вопросы по телефону 237-38-24.


Сегодня мы не представляем нашу жизнь без международных связей. Каждый современный человек становится свидетелем либо участником всемирного диалога культур, бизнеса, политики. Неудивительно, что знание иностранных языков уже стало не уделом избранных, но повседневной необходимостью — мы путешествуем, смотрим зарубежные фильмы, работаем с иностранными партнерами, и зачастую собственных знаний английского нам достаточно. Но даже при сегодняшнем интернационализме есть область, работать в которой способны лишь профессиональные переводчики, — это перевод книг.

Именно работа над переводом книги выявляет все профессиональные качества переводчика. Недоступность такого перевода непрофессионалу определяется не столько объемом работы, сколько ее спецификой. Отношения между оригиналом книги и ее переводом по сути представляют собой проекцию отношений между исходной и принимающей культурой. Поэтому перевод книг подразумевает не только превосходное знание необходимых языков, но и всего культурного, исторического, научного контекста, свободное оперирование всеми стилистическими и жанровыми условностями, свойственными выбранной литературе.

Любое издание, помимо собственно текста произведения, включает в себя дизайнерское оформление, иллюстрации, ссылки и примечания, в общем весь спектр околотекстовой информации, украшающей и обогащающей книгу. Поскольку книга выступает здесь средством взаимодействия двух языков, полем общения двух разноязычных культур, эта коннотативная информация должна быть переведена специалистом, переосмыслена им в рамках менталитета и мировоззрения другой нации.

 

Перевод книг с английского языка

К сожалению, в России не принято переводить классику мировой литературы повторно, может быть, в силу бесспорных художественных достоинств предыдущих переводов, может быть, в связи с угасанием интереса к этой самой классике у молодых авторов и переводчиков. Однако, без сомнения, перевод современной литературы именно с английского языка занимает лидирующие позиции среди других переводов книг. Ведь именно английский стал в XX–XXI веках «языком планеты», неким общим котлом, куда попадают не только все современные литературные произведения, но и научные разработки, новейшие открытия, актуальные исследования. Поэтому без своевременного знакомства с общемировыми достижениями наша национальная культура и наука не смогут идти в ногу со временем.


Перевод книг на английский язык

Такой «общемировой» статус английского языка определяет желание многих молодых авторов и литературных агентов увидеть свою книгу изданной именно на этом языке. Перевод книги на английский дает ей путевку в жизнь, наделяя ее вполне осязаемым престижем в глазах коллег и исследователей.


Перевод-бюро «ИнЛингва» предлагает услуги профессиональных переводчиков всем молодым авторам, желающим включить свое произведение в историю не только великой русской литературы, но и мировой. Наши специалисты владеют английским языком на самом высоком уровне, а благодаря постоянным стажировкам и выездным семинарам они располагают и необходимыми фоновыми знаниями носителей языка. Лишь тесное знакомство с культурой, литературой и искусством, а также со всеми обычаями, традициями и другими реалиями англоязычной нации позволит создать адекватный перевод книги на английский, достойно репрезентируя ее мировому читателю.

Для всех специалистов, интересующихся оригинальными материалами, изданными на английском языке, наше бюро переводов готово выполнить заказ в самые сжатые сроки.


См.также:

  • Юридический перевод
  • Перевод официальных документов
  • Технический перевод